sexta-feira, 22 de julho de 2011

Série Não confunda... (36)

Do inglês globalizado, que passa a ser corrente e uma armadilha foneticamente:

84)
Não confunda
"titanium" * com "two ten a.m." **
(* titânio = metal leve e muito forte)
(** duas e dez da manhã)

85)
Não confunda
"titanium" * com "to telling them" **
(* titânio)
(** para contando-os)

86)
Não confunda
"titanium" * com "to tame him" **
(* titânio)
(** para amansá-lo)

87)
Não confunda
"trouble ticket" * com "troglodita" **
(* bilhete de problema = registro de incidente)
(** que vive nas cavernas, pré-histórico, brutamonte)

88)
Não confunda
"beautiful day" * com "vim te fuder" **
(* dia bonito/lindo)
(** pura transcrição por aproximação fonética, sem intenção de ofender!)

89)
Não confunda
"Uranus" * com "your anus" **
(* Urano = planeta do Sitema Solar, deus mitológico romano)
(** seu c* = sem intenção de ofender!)

90)
Não confunda
"Uranus" * com "you are an ass" **
(* Urano = planeta do Sitema Solar, deus mitológico romano)
(** você é um c* = sem intenção de ofender!)


4 comentários:

MA FERREIRA disse...

rsrs

ó.. não achei muita graça..rs
meu ingles não passa do the book in the table.

Bjkas..

Artes e escritas disse...

É uma sátira sobre as adivinhações na língua estrangeira através dos sons das palavras. Um abraço, Yayá.

mfc disse...

Ehehehehehe...
Sempre surpreendente e bem humorado!

Andre Martin disse...

Essas confusões com Titanium são infâmias produzidas pelo software experimental do YouTube para transcrever o inglês de um Britânico falando! (nem inteligência artificial em inglês consegue entender direito um nativo falando rsrs).
Veja/leia por si mesmo. Em:
http://www.youtube.com/watch?v=jA_TY_2gqZY
e ative este recurso clicando no botão CC no rodapé do vídeo e escolha "transcrever áudio".