segunda-feira, 23 de novembro de 2009

Graças ao Inglês (1)

Tem coisas que somente são possíveis de se deliciar em outros idiomas, como não raro é o caso do Inglês. O Inglês é uma língua relativamente simples, mas com uma escrita/leitura que é um verdadeiro desafio até para os ingleses. Muitas formas de se escrever o mesmo som, e muitas maneiras de se ler a mesma sílaba. Isto produz uma riqueza de rimas e desentendimentos, que as vezes eu me pergunto, como alguém consegue se entender em inglês? O pior, é que é quase todo o mundo inteiro! (rsrs)

6) Aprendendo a contar

Question:

Why 6 is afraid of 7 ?


Answer:

Because 7 8 9 !



Para quem não entendeu, eis a tradução e sua explicação.

Pegunta:
Por que o "seis" está com medo do "sete" ?
Resposta:
Porque o "sete" comeu "nove" !

A piada é um trocadilho entre
a pronúncia do número oito (=eight) e
a pronúncia do verbo comer no passado ('ate', past tense of 'eat')

Quer tenha o tal "sete" devorado o número "nove", quer tenha comido quaisquer outras 9 coisas, é de se ficar apreensivo permanecer ao seu lado como o "seis" fica, não é mesmo? (rsrs)

2 comentários:

IARA ALENCAR disse...

ainda bem que iara nao conhece a graça do ingles.

Carmem L Vilanova disse...

Ei... essa eu aprendi no "Sesame Street" quando assistia com minha filhinha la nos Estados Unidos...
Realmente o idioma ingles e' muito complicado para aprender, mas e' como voce disse... e' dificil, mas quas o mundo todo fala... o que eu nao consegui ainda foi entender como ajudar a professora da minha filha a alfabetiza-la, ja que a depender da uniao de letras e da forma como sao empregadas, elas mudam de sons... nao 'e como em espanhol e portugues que o A, vai ter sempre som de A, independente de se outra vogal o acompanha e todas essas maluquices que sao bem comuns no Ingles...
Gostei do post... :o) E me fez muito bem recordar... :o)
Ah! Mas o pior e' quando a pronuncia nao e' a que a gente sempre se acostumou a escutar... por exemplo, nos acostumamos com o ingles americano dos filmes (e eu mais ainda por ter vivido la tanto tempo) ai' vi para a Irlanda e passei, pelo menos 4 meses sem entender uma unica palavra do que diziam, embora estivessem falando exatamente o mesmo idioma... que tal?! E' dose!
Ex: You go straight, then you turn left, right?
Em ingles daqui: yuo shtreits, zen yu tur leftz, raitsz? agora isso bem rapido e cuspindo... Aaaahhhhhhhhhhhh... e' coisa pra doido.. o pior? a filhota ja esta aprendendo o sotaque daqui.. hahahahaha... E castigo!
Beijos, flores e muitos sorrisos... em portutgues que e' melhor! hehehehehe...